Rosetta@home Web Site Translations

Message boards : Rosetta@home Science : Rosetta@home Web Site Translations

To post messages, you must log in.

1 · 2 · 3 · 4 . . . 5 · Next

AuthorMessage
Profile David E K
Volunteer moderator
Project administrator
Project developer
Project scientist

Send message
Joined: 1 Jul 05
Posts: 1018
Credit: 4,334,829
RAC: 0
Message 13018 - Posted: 4 Apr 2006, 0:24:05 UTC
Last modified: 4 Apr 2006, 0:25:38 UTC

We are seeking volunteers to help translate the Rosetta@home web site.

A great example is the Chinese translation at:

http://boinc.equn.com/rosetta/

Please post urls of translated pages in this thread. Web site translations will be added to our new Languages page.
ID: 13018 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
AlexA[boinc.ru]

Send message
Joined: 7 Oct 05
Posts: 3
Credit: 111,787
RAC: 0
Message 15759 - Posted: 10 May 2006, 8:37:34 UTC

On a site BOINC.RU there are Russian translations under project Rosetta@home.
See here .
ID: 15759 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
AlexA[boinc.ru]

Send message
Joined: 7 Oct 05
Posts: 3
Credit: 111,787
RAC: 0
Message 16293 - Posted: 15 May 2006, 7:11:32 UTC

On a site BOINC.RU there is a variant of the document "Rosetta@Home Active WorkUnit(s) Log" in Russian.
ID: 16293 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile Andrii Muliar

Send message
Joined: 10 Nov 05
Posts: 12
Credit: 7,655,243
RAC: 0
Message 16913 - Posted: 23 May 2006, 14:42:29 UTC

And the redesign in style of http://www.worldcommunitygrid.org/projects_showcase/viewResearch.do, for example, is necessary. The design of our web site should be more user friendly.
ID: 16913 · Rating: 1 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Maxxou59

Send message
Joined: 5 May 06
Posts: 10
Credit: 84,743
RAC: 0
Message 17653 - Posted: 5 Jun 2006, 7:29:54 UTC
Last modified: 5 Jun 2006, 7:50:37 UTC

Hello, I can help you, i'am french, so if you want to traduce your web site integrally in French, i will be your man to do that !!!


Maxxou59-Lille-France
Student at University of Chemistry
ID: 17653 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile Feet1st
Avatar

Send message
Joined: 30 Dec 05
Posts: 1755
Credit: 4,690,520
RAC: 0
Message 17723 - Posted: 6 Jun 2006, 2:37:30 UTC - in response to Message 17653.  

Hello, I can help you, i'am french, so if you want to traduce your web site integrally in French, i will be your man to do that !!!

Bonjour Maxx. Je parle Francais, mais pas bien. Votre Englais et tres bien. J'espire que vous vieux aidez avec le traducion.

It is hard to know what the project has in mind about translations when the example is in Chinese... at least if you don't speak Chinese :) Perhaps David Kim could help define how a volunteer such as Maxx should proceed to aid with translations.

Maxx, there is a team of Francophones. I beleive they are from Quebec. Perhaps they could help you.
Add this signature to your EMail:
Running Microsoft's "System Idle Process" will never help cure cancer, AIDS nor Alzheimer's. But running Rosetta@home just might!
https://boinc.bakerlab.org/rosetta/
ID: 17723 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Maxxou59

Send message
Joined: 5 May 06
Posts: 10
Credit: 84,743
RAC: 0
Message 17809 - Posted: 6 Jun 2006, 17:06:51 UTC

I known i'am in teh Francophone Alliance who is constituate of all the people who speak French.

So if its just some files to traduce word by word you can send them to me and i will translate for you in French, i don't know how your infrastructure is made, but i have already worked on php and html application.

So you can tell me if you want my help

Ps: Your French is good to :)
Maxxou59-Lille-France
Student at University of Chemistry
ID: 17809 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
[AF>Linux]Arnaud
Avatar

Send message
Joined: 17 Sep 05
Posts: 38
Credit: 10,490
RAC: 0
Message 17814 - Posted: 6 Jun 2006, 17:33:15 UTC
Last modified: 6 Jun 2006, 17:39:17 UTC


Arnaud
ID: 17814 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Maxxou59

Send message
Joined: 5 May 06
Posts: 10
Credit: 84,743
RAC: 0
Message 17816 - Posted: 6 Jun 2006, 17:38:06 UTC

Ok but i have already see that, but that i want to do and that is the best for this project, its that the integrality of the site was translate to be a site like the chinese or the russian site ...


Maxxou59-Lille-France
Student at University of Chemistry
ID: 17816 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
[AF>Linux]Arnaud
Avatar

Send message
Joined: 17 Sep 05
Posts: 38
Credit: 10,490
RAC: 0
Message 17819 - Posted: 6 Jun 2006, 17:50:16 UTC - in response to Message 17816.  
Last modified: 6 Jun 2006, 17:54:24 UTC


Arnaud
ID: 17819 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Maxxou59

Send message
Joined: 5 May 06
Posts: 10
Credit: 84,743
RAC: 0
Message 17830 - Posted: 6 Jun 2006, 18:42:43 UTC


Maxxou59-Lille-France
Student at University of Chemistry
ID: 17830 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile David E K
Volunteer moderator
Project administrator
Project developer
Project scientist

Send message
Joined: 1 Jul 05
Posts: 1018
Credit: 4,334,829
RAC: 0
Message 17842 - Posted: 6 Jun 2006, 20:13:39 UTC

It would be most helpful if volunteers are able to make their own translated R@h web sites and provide us links to them like the "Chinese" and "Russian" sites. Eventually we would like to use the boinc translation mechanism, but it will take time and coordination with volunteers.

A very helpful volunteer, Bart Sobczak, has already provided Polish translations, but we currently don't have time to add them to the site.

If there are any volunteers interested, it would be VERY HELPFULL if someone could create an "en.po" english translation file that covers the important informative static text of our web site. Instructions can be found on the boinc web site at: http://boinc.berkeley.edu/translation.php.

Once "en.po" is established for R@h content, we can then use it for others to translate.
ID: 17842 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile Christoph Jansen
Avatar

Send message
Joined: 6 Jun 06
Posts: 248
Credit: 267,153
RAC: 0
Message 17925 - Posted: 7 Jun 2006, 12:55:51 UTC

Hi everybody,

I would like to underline David's request for a .po file. I am a professional translator but admittedly a Win dinosaur and absolutely unfamiliar with Linux/GNU tools and their specific command language. I could translate this web site into German and would definitely do so, but I do not understand how to create the basic files for that process. So if anybody among the users here is already involved in creating .po files for other projects, your help would definitely be appreciated.

I would also be able to grab the web pages by "save as", translate them in my web page editor and then hand them over to somebody willing to implement the translations as a fully functional web site. Unfortunately I do not have the capacity to host the site myself (and am not at all familiar with the administrative effort that goes along with that).

Third possibility: if anybody here on the board is from Germany and can show me a way of creating those files, I would be very grateful as I am always willing to learn - I just find it hard to grab the process from what I read on the respective web pages. Programming and understanding the process of document creation has always been my weak point in using a computer.

Regards from Germany,

Christoph
"I know that you believe you understand what you think I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant." R.M. Nixon
ID: 17925 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
[AF>Linux]Arnaud
Avatar

Send message
Joined: 17 Sep 05
Posts: 38
Credit: 10,490
RAC: 0
Message 17935 - Posted: 7 Jun 2006, 14:28:14 UTC
Last modified: 7 Jun 2006, 14:49:44 UTC

I use the BoincManager.po files but I don't know how to create them:I just use them
As an exemple of the work to do, you can perhaps look at the Seti@home main web page: http://setiathome.ssl.berkeley.edu/cgi-bin/cvsweb.cgi/seti_boinc_html/project_specific_translations/?f=h
Click on the en.po to see the english version of the web page, or on de.po to see the deutch version of the same page.
When surfing on the seti@home main web page, deutch users see the deutch version and english users see the english version, but I don't know how it works (except that I compile the .po files to have .mo files with Poedit when I send my translation of the BoincManager to the Boinc dev team)

What I don't know is how you define the msgid"" strings: IMOH, it must be done by a Rosetta programmer, it can't be done by us as the web pages are in php. Any idea ?
Arnaud
ID: 17935 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile David E K
Volunteer moderator
Project administrator
Project developer
Project scientist

Send message
Joined: 1 Jul 05
Posts: 1018
Credit: 4,334,829
RAC: 0
Message 17970 - Posted: 7 Jun 2006, 18:03:50 UTC
Last modified: 7 Jun 2006, 18:06:02 UTC

Since BOINC provides an en.po file for their standard project web site, only the R@h specific web pages need translation and these can be identified with page names starting with "rah_" and of course the homepage.

For anyone interested in making an R@h specific en.po file for the R@h specific web pages, you can make up the msgid's keeping in mind that it helps to have it describe the "msgstr." and that it cannot already be used. If multiple volunteers work on this, they will have to coordinate their efforts.

For example BOINC uses the following in their en.po file for the "apps.php" page which is our "Applications" page:

msgid "APPS_VERSION"
msgstr "Current version"

For the description on our homepage, index.php, we could do something like:

msgid "RAH_PROJECT_DESCRIPTION"
msgstr "Rosetta@home needs your help to determine the 3-dimensional shapes"
" of proteins in research that may ultimately lead to finding cures for some major human"
" diseases. By running the Rosetta program on your computer while you don't need it you"
" will help us speed up and extend our research in ways we couldn't possibly attempt"
" without your help. You will also be helping our efforts at designing new proteins to fight"
" diseases such as HIV, Malaria, Cancer, and Alzheimer's"
" (See our Disease Related Research for"
" more information). "
" Please join us in our efforts!"
" Rosetta@home is not for profit."

Once we have a en.po version to start with, we could modify it and our web pages to work with our site, then we could ask volunteers to translate the en.po file for other language .po files.


ID: 17970 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
[AF>Linux]Arnaud
Avatar

Send message
Joined: 17 Sep 05
Posts: 38
Credit: 10,490
RAC: 0
Message 17987 - Posted: 7 Jun 2006, 19:16:11 UTC
Last modified: 7 Jun 2006, 19:32:41 UTC

OK, first try for the home page: feel free to improve it
To do: black dots, big bold titles, text in the "returning participant" part is missing next to "your account" and "team", numbers are missing in the "join R@H" part


##########################################
# Language: English (International)
# FileID :
# Author : Rosetta users
# Email :
##########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/translate.html
##########################################

#########################################
# Front page (index.php, header.php, footer.php)
#########################################

msgid "WHAT_IS"
msgstr "What is Rosetta@home?"

msgid "RAH_PROJ_DESC"
msgstr "<b>Rosetta@home</b> needs your help to determine the 3-dimensional shapes"
" of proteins in research that may ultimately lead to finding cures for some major human"
" diseases. By running the Rosetta program on your computer while you don't need it you"
" will help us speed up and extend our research in ways we couldn't possibly attempt"
" without your help. You will also be helping our efforts at designing new proteins to fight"
" diseases such as HIV, Malaria, Cancer, and Alzheimer's"
" (See our <a href=/rosetta/rah_medical_relevance.php>Disease Related Research</a> for"
" more information). "
" Please <a href=/rosetta/rah_intro.php>join us</a> in our efforts!"
" <b><i>Rosetta@home is not for profit.</i></b>"

#Join Rosetta@home part

msgid "RAH_JOIN_TITLE"
msgstr"Join Rosetta@home"

msgid "RULES"
msgstr "Rules and policies"

msgid "SYS_REQ"
msgstr "System requirements"

msgid "DOWN_INST"
msgstr "Download, install, and run BOINC"

#I don't know how to display: (enter the project URL: https://boinc.bakerlab.org/rosetta)

msgid "WELCOME"
msgstr "A welcome from David Baker"

# About part: I don't know how to display the black dots

msgid "RAH_ABOUT_ROSETTA_TITLE"
msgstr "About"

msgid "TEN_REASONS"
msgstr "10 reasons why users crunch Rosetta@home"

msgid "RAH_FAQ"
msgstr "Rosetta@home FAQ"

msgid "RAH_SCIENCE_FAQ"
msgstr "Rosetta@home Science FAQ"

msgid "RAH_DISEASE"
msgstr "Disease Related Research"

msgid "RESEARCH_OVERVIEW"
msgstr "Research Overview"

msgid "RAH_NEWS_ART"
msgstr "News & Articles about Rosetta"

msgid "RAH_JOURNAL"
msgstr "David Baker's Rosetta@home Journal"

msgid "TECH_NEWS"
msgstr "Technical news"

# Returning participants part

msgid "RAH_RETURN_PART_TITLE"
msgstr "Returning participants"

msgid "YOUR_ACCOUNT"
msgstr "Your account"

msgid "TEAMS"
msgstr "Teams"

msgid "APPS"
msgstr "Applications"

msgid "SERVER_STATUS"
msgstr "Server status"

msgid "ADD_ONS"
msgstr "Add-ons"

# Community part

msgid "RAH_COMMUNITY_TITLE"
msgstr "Community"

msgid "MSG_BOARDS"
msgstr "Message boards"

msgid "Q_AND_A"
msgstr "Questions and answers"

msgid "RAH_PART_PROF"
msgstr "Participant profiles"

msgid "IMAGES"
msgstr "Images"

msgid "LANGUAGE_SELECT"
msgstr "Languages"

# Statistics part

msgid "RAH_STATS_TITLE"
msgstr "Statistics"

msgid "TOP_PART"
msgstr "Top participants"

msgid "TOP_COMP"
msgstr "Top computers"

msgid "TOP_TEAMS"
msgstr "Top teams"

msgid "TOP_PREDICTIONS"
msgstr "Top predictions"
Arnaud
ID: 17987 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile Christoph Jansen
Avatar

Send message
Joined: 6 Jun 06
Posts: 248
Credit: 267,153
RAC: 0
Message 17995 - Posted: 7 Jun 2006, 19:39:35 UTC
Last modified: 7 Jun 2006, 19:47:49 UTC


"I know that you believe you understand what you think I said, but I'm not sure you realize that what you heard is not what I meant." R.M. Nixon
ID: 17995 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
jmurdoch

Send message
Joined: 9 Nov 05
Posts: 15
Credit: 2,089,404
RAC: 0
Message 18013 - Posted: 7 Jun 2006, 21:55:45 UTC


Hi,

No tags, hope this is readable!

Reading your messages on translating I thought I'd give it a try

This is written first in English, then in Spanish. I did it this way as I'm not certain if everything must be translated or not.
No accents.

Who is working on the Spanish version? Who can help, correct etc... ? Is there a page somewhere ?

Rosetta@home translated to Spanish
- - - - - - -
- - - - - - -

David Kim's example :

msgid "APPS_VERSION"
msgstr "Current_version"

msgid "VERSION_APLIC"
msgstr "Version_actual"

msigd "RAH_PROJECT_DESCRIPTION"
msgstr "<b>Rosetta@home</b> needs your help to determine the 3-dimensional shapes"
" of proteins in research that may ultimately lead to finding cures for some major human"
" diseases. By running the Rosetta program on your computer while you don't need it you"
" will help us speed up and extend our research in ways we couldn't possibly attempt"
" without your help. You will also be helping our efforts at designing new proteins to fight"
" diseases such as HIV, Malaria, Cancer, and Alzheimer's"
" (See our <a href=/rosetta/rah_medical_relevance.php>Disease Related Research</a> for"
" more information). "
" Please <a href=/rosetta/rah_intro.php>join us</a> in our efforts!"
" <b><i>Rosetta@home is not for profit.</i></b>"

msigd "DESCRIPCION_DEL_PROYECTO_RAH"
msgstr "<b>Rosetta@home</b> necesita de su ayuda para determinar las formas tri-dimensionales"
"de las proteinas en investigacion que pueden finalmente llevar a descubrir remedios para algunas"
"grandes enfermedades humanas. Haciendo trabajar el programa Rosetta en su computador mientras no"
"lo este usando usted ayudara a agilizar y extender nuestra investigacion de una manera que nosotros"
"no podriamos intentar sin su ayuda. Usted estara tambien ayudando nuestros esfuerzos en disenar"
"nuevas proteinas para luchar contra enfermedades tales como HIV, Malaria, Cancer, y Alzheimer"
"(Vea nuestro <a href=/rosetta/rah_medical_relevance.php>Disease Related Research</a> para"
"mas informacion). "
"Por favor <a href=/rosetta/rah_intro.php>unase a nuestros esfuerzos!"
"<b><i>Rosetta@home es sin finalidad de lucro.</i></b>"

- - - - - - - - - -
- - - - - - - - - -

Arnaud's (AF Est Linux ARR) example :

##########################################
# Language: English (International)
# FileID :
# Author : Rosetta users
# Email :
##########################################
# For more information please see:
# http://boinc.berkeley.edu/translate.html
##########################################

#########################################
# Front page (index.php, header.php, footer.php)
#########################################



##########################################
Lengua : Castellano (Internacional)
FileID :
Autor :
Email :
##########################################
Para mas informacion por favor vea:
http://boinc.berkeley.edu/translate.html
##########################################

##########################################
Primera pagina (index.php, header.php, footer.php)
##########################################

msgid "WHAT_IS"
msgstr "What is Rosetta@home?"

msgid "QUE ES"
msgstr "Que es Rosetta@home?"

msgid "RAH_PROJ_DESC"
msgstr "<b>Rosetta@home</b> needs your help to determine the 3-dimensional shapes"
" of proteins in research that may ultimately lead to finding cures for some major human"
" diseases. By running the Rosetta program on your computer while you don't need it you"
" will help us speed up and extend our research in ways we couldn't possibly attempt"
" without your help. You will also be helping our efforts at designing new proteins to fight"
" diseases such as HIV, Malaria, Cancer, and Alzheimer's"
" (See our <a href=/rosetta/rah_medical_relevance.php>Disease Related Research</a> for"
" more information). "
" Please <a href=/rosetta/rah_intro.php>join us</a> in our efforts!"
" <b><i>Rosetta@home is not for profit.</i></b>"

msgid "RAH_DESCR_PROY"
msgstr "<b>Rosetta@home</b> necesita de su ayuda para determinar las formas tri-dimensionales"
"de las proteinas en investigacion que pueden finalmente llevar a descubrir remedios para algunas"
grandes enfermedades humanas. Haciendo trabajar el programa Rosetta en su computador mientras no"
"lo este usando usted ayudara a agilizar y extender nuestra investigacion de una manera que nosotros"
"no podriamos intentar sin su ayuda. Usted estara tambien ayudando nuestros esfuerzos en disenar"
"nuevas proteinas para luchar contra enfermedades tales como HIV, Malaria, Cancer, y Alzheimer"
"(Vea nuestro <a href=/rosetta/rah_medical_relevance.php>Disease Related Research</a> para"
"mas informacion). "
"Por favor <a href=/rosetta/rah_intro.php>unase a nuestros esfuerzos!"
"<b><i>Rosetta@home es sin finalidad de lucro.</i></b>"

#Join Rosetta@home part (# Parte Unase a Rosseta@home)

msgid "RAH_JOIN_TITLE"
msgstr "Join Rosetta@home"

msgid "TITULO_UNASE_A_RAH"
msgstr "Unase a Rosetta@home"

msgid "RULES"
msgstr "Rules and policies"

msgid "REGLAS"
msgstre "Reglas y politicas"

msgid "SYS_REQ"
msgstr "System requirements"

msgid "REQ_SIST"
msgstr "Requerimientos del sistema"

msgid "DOWN_INST"
msgstr "Download, install, and run BOINC"

msgid "DESC_INST"
msgid "Descargue, instale, y haga funcionar BOINC"

#... : ingrese al proyecto URL: https://boinc.bakerlab.org/rosetta

msgid "WELCOME"
msgstr "A welcome from David Baker"

msgid "BIENVENIDA"
msgstr "Una bienvenida de parte de David Baker"

#

msgid "RAH_ABOUT_ROSETTA_TITLE"
msgstr "About"

msgid "RAH_TITULO_SOBRE_ROSETTA"
msgstr "Sobre Rosetta"

msgid "TEN_REASONS"
msgstr "10 reasons why users crunch Rosetta@home"

msgid "DIEZ_RAZONES"
msgstr "10 razones por que los utilizadores adhieren a Rosetta@home"

msgid "RAH_FAQ"
msgstr "Rosetta@home FAQ"

msgid "RAH_FAQ"
msgstr "FAQ Rosetta@home"

msgid "RAH_SCIENCE_FAQ"
msgstr "Rosetta@home Science FAQ"

msgid "RAH__FAQ_CIENCIA"
msgstr "FAQ Ciencia Rosetta@home"

msgid "RAH_DISEASE"
msgstr "Disease Related Research"

msgid "RAH_ENFERMEDADES"
msgstr "Investigaciones relacionadas a enfermedades"

msgid "RESEARCH_OVERVIEW"
msgstr "Research Overview"

msgid "VISION GENERAL"
msgstr "Vision General sobre la investigacion"

msgid "RAH_NEWS_ART"
msgstr "News & Articles about Rosetta"

msgid "NOTICIAS_ART_RAH"
msgstr "Noticias y Articulos sobre Rosetta"

msgid "RAH_JOURNAL"
msgstr "David Baker's Rosetta@home Journal"

msgid "DIARIO_RAH"
msgstr "El Diario de David Baker sobre Rosetta@home"

msgid "TECH_NEWS"
msgstr "Technical news"

msgid "NOTIC_TECN"
msgstr "Noticias Tecnicas"

# Returning participants part

msgid "RAH_RETURN_PART_TITLE"
msgstr "Returning participants"

msgid "RAH_TITULO_PARTE_RETORNO"
msgstr "Retorno de participantes"

msgid "YOUR_ACCOUNT"
msgstr "Your account"

msgid "SU_CUENTA"
msgstr "Su_cuenta"

msgid "TEAMS"
msgstr "Teams"

msgid "EQUIPOS"
msgstr "Equipos"

msgid "APPS"
msgstr "Applications"

msgid "APS"
msgstr "Aplicaciones"

msgid "SERVER_STATUS"
msgstr "Server status"

msgid "STATUS_SERVIDOR" ( "ESTADO_SERVIDOR")
msgstr "Status_del_servidor" ( "Estado_del_servidor")

msgid "ADD_ONS"
msgstr "Add-ons"

msgid "COMPL"
msgstr "Complementarios"

# Community part

msgid "RAH_COMMUNITY_TITLE"
msgstr "Community"

msgid "RAH_TITULO_COMUNIDAD"
msgstr "Comunidad"

msgid "MSG_BOARDS"
msgstr "Message boards"

msgid "MESA_MENSAJES"
msgstr "Mesa_de_Mensajes"

msgid "Q_AND_A"
msgstr "Questions and answers"

msgid "P_Y_R"
msgstr "Preguntas_y_Respuestas"

msgid "RAH_PART_PROF"
msgstr "Participant profiles"

msgid "RAH_PERF_PART"
msgstr "Perfiles_de_participantes"

msgid "IMAGES"
msgstr "Images"

msgid "IMAGENES"
msgstr "Imagenes"

msgid "LANGUAGE_SELECT"
msgstr "Languages"

msgid "SEL_LENGUA"
msgstr "Seleccion_Lengua"

# Statistics part

Parte Estadisticas

msgid "RAH_STATS_TITLE"
msgstr "Statistics"

msgid "RAH_TITULO_ESTADISTICAS"
msgstr "Estadisticas"

msgid "TOP_PART"
msgstr "Top participants"

msgid "TOP_PART"
msgstr "Los_participantes_Top"

msgid "TOP_COMP"
msgstr "Top computers"

msgid "COMP_TOP"
msgstr "Computadores_Top"

msgid "TOP_TEAMS"
msgstr "Top teams"

msgid "EQUIPOS_TOP"
msgstr "Equipos_Top"

msgid "TOP_PREDICTIONS"
msgstr "Top predictions"

msgid "PREDICCIONES_TOP"
msgstr "Predicciones_Top"


Joanna

ID: 18013 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
Profile David E K
Volunteer moderator
Project administrator
Project developer
Project scientist

Send message
Joined: 1 Jul 05
Posts: 1018
Credit: 4,334,829
RAC: 0
Message 18015 - Posted: 7 Jun 2006, 22:11:40 UTC

This is fantastic.
ID: 18015 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
[AF>Linux]Arnaud
Avatar

Send message
Joined: 17 Sep 05
Posts: 38
Credit: 10,490
RAC: 0
Message 18071 - Posted: 8 Jun 2006, 5:47:42 UTC
Last modified: 8 Jun 2006, 6:08:40 UTC

Hi,
I don't think it's a good idea to translate what I've done.
The .po file is not complete and translators will have to do their work again.
As I said previously, it's a first draft and lot of features are missing (I just noticed this morning that the footer part is missing also)
So first, I need help to improve the draft and when I think (or an administrator thinks) that the file is complete, everybody will translate it.

My problem is that I don't see the final result, like in a WYSIWYG html editor.
So if someone could tell me how to actually see the result of the .po file, it would help me a lot (I have EasyPHP installed, so I can see the php pages on my local server, if needed)
Thanks

@Joanna: You must not translate the msgid"" strings. They stay in English
Arnaud
ID: 18071 · Rating: 0 · rate: Rate + / Rate - Report as offensive    Reply Quote
1 · 2 · 3 · 4 . . . 5 · Next

Message boards : Rosetta@home Science : Rosetta@home Web Site Translations



©2024 University of Washington
https://www.bakerlab.org