Profile: True:I think, therefor I THINK I am. My thinking is NOT the source of my being, nor proves my existence to others. Life v lies. Dont be a DNA-denier. Abortion kills a new, unique human, a boy or girl. The fetus has her own CNS, circulatory system f.GEd

Your personal background.
I was born in Budapest, Hungary. While I was still young, my family fled - amid machine gun fire - from the totalitarian atheism of communist Soviet socialism. We lived for several months in a refugee camp near Vienna Austria.
My wife and I have traveled (besides the Caribbean and N. America) to
Assisi, Barcelona, Budapest, Debrecen, Florence, Fussen, Karlovy Vary, Munich, Paris, Padua, Pisa, Rome, Sopron, Salzburg, Venice, Vienna - and to
Arequipa, Chivay, Churin, Cusco, Huaraz, Ica, Iquitos, Lima, Nazca, Pisco, and Yungay

I still speak (and read and write) Magyar. I spent 4 weeks interpreting for the centennial Olympic Games. I earned my PhD in Industrial and Systems Engineering from the Georgia Tech. I am a registered professional engineer.



I think, therefor I THINK I am.
I think, but this is not the source of my being, it is not the origin of my existence.
I think, but this does not prove my existence to others.
Y-HW-H the LORD is love--Yeshua proves it-- therefor we are.

Smile, God loves you...



In the beginning God created the heavens and the earth.
Now the earth was formless and empty, darkness was over the surface of the deep, and the Spirit of God was hovering over the waters.
And God said, "Let there be light," and there was light. God saw that the light was good...

In the beginning, when God created the heavens and the earth,
the earth was a formless wasteland, and darkness covered the abyss, while a mighty wind swept over the waters. Then God said, "Let there be light," and [BANG!] there was light.
God saw how good the light was.
Then God said, "Let the water under the sky be gathered into a single basin, so that the dry land may appear." God saw how good it was.
Then God said, "Let the earth bring forth vegetation..." And so it happened: the earth brought forth every kind of plant that bears seed and every kind of fruit tree on earth that bears fruit with its seed in it. God saw how good it was.
Then God said, "Let the water teem with an abundance of living creatures, and on the earth let birds fly beneath the dome of the sky." God saw how good it was, and God blessed them, saying, "Be fertile, multiply, and fill the water of the seas; and let the birds multiply on the earth."
Then God said, "Let the earth bring forth all kinds of living creatures: cattle, creeping things, and wild animals of all kinds." And so it happened. God saw how good it was.
Then God said: "Let us make man in our image, after our likeness. Let them have dominion over the fish of the sea, the birds of the air, and all the creatures that crawl on the ground."

God created man in his image;
in the divine image he created him;
male and female he created them.
God blessed them, saying: "Be fertile and multiply; fill the earth and subdue it. Have dominion over the fish of the sea, the birds of the air, and all the living things that move on the earth."
God looked at everything he had made, and he found it very good.

-------------
A vila'g teremte'se
1 Kezdetben teremtette Isten az eget, a fo:ldet e's mindent, ami e'gen-fo:ldo:n le'tezik. 2 A fo:ld kaotikus, lakatlan e's u:res volt, a me'lyse'get so:te'tse'g bori'totta be. De Isten Szelleme ott lebegett a me'lyse'ges vizek fo:lo:tt.

Elso: nap
3 Parancsolt Isten: "Legyen vila'gossa'g!"" - - e's fo:lragyogott a vila'gossa'g.
4 Akkor Isten megvizsga'lta a vila'gossa'got, e's o:ro:me't lelte benne. Majd elva'lasztotta a vila'gossa'got a so:te'tse'gto:l. 5 Azuta'n elnevezte a vila'gossa'got nappalnak, a so:te'tse'get pedig e'jszaka'nak. Majd lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt az elso: nap.[c]

Ma'sodik nap
6 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Legyen boltozat a vizek ko:zo:tt, hogy elva'lassza a vizeket egyma'sto'l!"
7 I'gy teremtette Isten a boltozatot, amely elva'lasztotta a boltozat alatti vizeket a boltozat fo:lo:tti vizekto:l - - e's u'gy is lett.
8 Majd elnevezte a boltozatot e'gnek. Lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt a ma'sodik nap.

Harmadik nap
9 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Gyu:ljo:n o:ssze az e'g alatt minden vi'z egy helyre, e's va'ljon la'thato'va' a sza'razfo:ld!" - - e's u'gy is lett.
10 Majd elnevezte a szila'rd alapzatot sza'razfo:ldnek, az o:sszegyu:lt vizet pedig tengernek. Akkor Isten megvizsga'lta, amit alkotott, e's o:ro:me't lelte benne.
11 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Sarjadjon ki a fo:ldbo:l mindenfe'le zo:ldello: no:ve'ny: magot termo: la'gysza'ru' no:ve'nyek e's gyu:mo:lcsfa'k, amelyek terme'se'ben szinte'n mag van!" - - e's u'gy is lett. 12 A fo:ldbo:l kihajtott mindenfe'le zo:ldello: no:ve'ny: magot termo: la'gysza'ru' no:ve'nyek e's gyu:mo:lcsfa'k, amelyek terme'se'ben szinte'n mag van. Akkor Isten megvizsga'lta, amit alkotott, e's o:ro:me't lelte benne. 13 Majd lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt a harmadik nap.

Negyedik nap
14 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Legyenek vila'gi'to' e'gitestek az e'g boltozata'n! Va'lassza'k el a nappalt az e'jszaka'to'l, szolga'ljanak jeleku:l, e's mutassa'k meg a kijelo:lt ido:ket, napokat e's e'veket! 15 Ragyogjanak az e'g boltozata'n, e's vila'gi'tsa'k meg a fo:ldet!" - - e's u'gy is lett. 16 I'gy alkotta Isten a ke't nagy vila'gi'to' e'gitestet: az ero:sebb fe'nyu:t, hogy nappal uralkodjon, e's a gyenge'bb fe'nyu:t, hogy e'jjel uralkodjon. Megalkotta a csillagokat is.
17 Isten helyezte ezeket az e'g boltozata'ra, hogy vila'gi'tsanak a fo:ldre, 18 hogy uralkodjanak nappal e's e'jjel, e's hogy va'lassza'k el a vila'gossa'got a so:te'tse'gto:l. Akkor Isten megvizsga'lta, amit alkotott, e's o:ro:me't lelte benne. 19 Majd lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt a negyedik nap.

o:to:dik nap
20 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Mindenfajta vi'zi e'lo:le'ny nyu:zso:gjo:n a vizekben! A fo:ld felett, az e'g boltozata'n repdessenek sza'rnyas e'lo:le'nyek!"
21 I'gy teremtette Isten a nagy vi'zia'llatokat e's mindenfe'le egye'b vi'zi e'lo:le'nyt, amelyek e'lnek, mozognak, e's to:megesen nyu:zso:gnek a vi'zben. Teremtett mindenfe'le repu:lo: sza'rnyas a'llatot is. Akkor Isten megvizsga'lta, amit teremtett, e's o:ro:me't lelte benne. 22 Majd mega'ldotta o:ket: "Legyetek terme'kenyek, szaporodjatok, sokasodjatok, e's ne'pesi'tse'tek be a tenger vize't! A sza'rnyas a'llatok is sokasodjanak, e's terjedjenek el a fo:ldo:n!" 23 Majd lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt az o:to:dik nap.

Hatodik nap
24 Azuta'n isme't parancsolt Isten: "Hozzon elo: a fo:ld mindenfajta sza'razfo:ldi a'llatot: ha'zia'llatokat, kisebb e's nagyobb vada'llatokat!" - - e's u'gy is lett.
25 I'gy alkotott Isten mindenfe'le nagyobb vada'llatot, ha'zia'llatot e's kisebb a'llatot. Akkor Isten megvizsga'lta, amit alkotott, e's o:ro:me't lelte benne.
26 Szo'lt Isten: "Alkossunk embert, aki hasonlo' hozza'nk, e's olyan, mint mi. Uralkodjon a tenger halain, az e'g madarain e's a ha'zia'llatokon. Uralkodjon az ege'sz fo:ldo:n e's a kisebb a'llatokon, amelyek a fo:ldo:n mozognak!" 27 Megteremtette ha't Isten az embert, aki hasonli't hozza'. u'gy teremtette, hogy olyan legyen, mint o:. Fe'rfinak e's no:nek teremtette o:ket. 28 Azuta'n mega'ldotta o:ket:

"Legyetek terme'kenyek,
szaporodjatok, sokasodjatok,
ne'pesi'tse'tek be a fo:ldet,
e's vegye'tek birtokba!
Uralkodjatok a tenger halain, az e'g madarain
e's a to:bbi a'llatokon,
amelyek a fo:ldo:n e'lnek e's mozognak."

29 Me'g azt is mondta nekik Isten: "Ne'zze'tek! Nektek adok az ege'sz fo:ldo:n minden magot termo: no:ve'nyt e's minden gyu:mo:lcsfa't, amelynek terme'se'ben mag van - - ezek fognak ta'pla'lni benneteket. 30 A fo:ld o:sszes a'llatainak pedig a zo:ldello: no:ve'nyeket adom ta'pla'le'kul. A mezei vadaknak, az e'gi madaraknak, e's minden egye'b sza'razfo:ldi a'llatnak, amelyben az e'let lehelete van, odaadtam a fo:ld o:sszes zo:ld no:ve'nye't, hogy azt egye'k." 31 Akkor Isten megvizsga'lt mindent, amit le'trehozott, e's nagyon jo'nak tala'lta. Majd lesza'llt az este, azuta'n felvirradt a reggel - - ez volt a hatodik nap.

----------------------------------------------

I will sing to the LORD, for he is gloriously triumphant;
horse and chariot he has cast into the sea.
My strength and my courage is the LORD,
and he has been my savior.
He is my God, I praise him;
the God of my father, I extol him.
Your right hand, O LORD, magnificent in power,
your right hand, O LORD, has shattered the enemy.
The enemy boasted, "I will pursue and overtake them;
I will divide the spoils and have my fill of them;
I will draw my sword; my hand shall despoil them!"
When your wind blew, the sea covered them;
like lead they sank in the mighty waters.
Who is like to you among the gods, O LORD?
Who is like to you, magnificent in holiness?
In your mercy you led the people you redeemed;
in your strength you guided them to your holy dwelling.
The nations heard and quaked;
terror and dread fell upon them.
By the might of your arm they were frozen like stone,
while your people, O LORD, passed over,
while the people you had made your own passed over.
And you brought them in and planted them on the mountain of
your inheritance--
the place where you made your seat, O LORD,
the sanctuary, O LORD, which your hands established.

The LORD shall reign forever and ever.
Sing to the LORD, for he is gloriously triumphant;
horse and chariot he has cast into the sea.


"I, the LORD, am your God,
You shall not have other gods besides me.
"You shall not take the name of the LORD, your God, in vain.
"Remember to keep holy the sabbath day.
"Honor your father and your mother, that you may have a long life .
"You shall not kill.
"You shall not commit adultery.
"You shall not steal.
"You shall not bear false witness against your neighbor.
"You shall not covet your neighbor's house.
You shall not covet your neighbor's wife ."



Woe to the city, rebellious and polluted, to the tyrannical city!
She hears no voice, accepts no correction;
In the LORD she has not trusted, to her God she has not drawn near.

Her princes in her midst are roaring lions;
Her judges are wolves of the night that have had no bones to gnaw by morning.


The hand of the LORD came upon me, and he led me out in the spirit of the LORD and set me in the center of the plain, which was now filled with bones. He made me walk among them in every direction so that I saw how many they were on the surface of the plain. How dry they were!
He asked me: Son of man, can these bones come to life? "Lord GOD," I answered, "you alone know that." Then he said to me: Prophesy over these bones, and say to them: Dry bones, hear the word of the LORD!
Thus says the Lord GOD to these bones: See! I will bring spirit into you, that you may come to life. I will put sinews upon you, make flesh grow over you, cover you with skin, and put spirit in you so that you may come to life and know that I am the LORD.
I prophesied as I had been told, and even as I was prophesying I heard a noise; it was a rattling as the bones came together, bone joining bone. I saw the sinews and the flesh come upon them, and the skin cover them, but there was no spirit in them.
Then He said to me: Prophesy to the Spirit, prophesy, son of man, and say to the Spirit: Thus says the Lord GOD: From the four winds come, O spirit, and breathe into these slain that they may come to life.
I prophesied as he told me, and the spirit came into them; they came alive and stood upright, a vast army.
Thus says the Lord GOD: O my people, I will open your graves and have you rise from them, and bring you back to the land of Israel.
Then you shall know that I am the LORD, when I open your graves and have you rise from them, O my people!
I will put my spirit in you that you may live, and I will settle you upon your land; thus you shall know that I am the LORD. I have promised, and I will do it, says the LORD.


==================

The people who walked in darkness
have seen a great light;
Upon those who dwelt in the land of gloom
a light has shone.
For the yoke that burdened them,
the pole on their shoulder,
And the rod of their taskmaster
you have smashed, as on the day of Midian.

For a child is born to us, a son is given us;
upon his shoulder dominion rests.
They name him Wonder-Counselor, God-Hero,
Father-Forever, Prince of Peace.
His dominion is vast
and forever peaceful,
From David's throne, and over his kingdom,
which he confirms and sustains
By judgment and justice,
both now and forever.
The zeal of the LORD of hosts will do this!


Therefore the Lord himself will give you this sign: the virgin shall be with child, and bear a son, and shall name him Immanuel.


In the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a town of Galilee called Nazareth, to a virgin betrothed to a man named Joseph, of the house of David, and the virgin's name was Mary.
And coming to her, he said, "Hail, favored one! The Lord is with you." But she was greatly troubled at what was said and pondered what sort of greeting this might be. Then the angel said to her, "Do not be afraid, Mary, for you have found favor with God. Behold, you will conceive in your womb and bear a son, and you shall name him Jesus. He will be great and will be called Son of the Most High, and the Lord God will give him the throne of David his father, he will rule over the house of Jacob forever, and of his kingdom there will be no end."
But Mary said to the angel, "How can this be, since I have no relations with a man?"
And the angel said to her in reply, "The holy Spirit will come upon you, and the power of the Most High will overshadow you. Therefore the child to be born will be called holy, the Son of God. And behold, Elizabeth, your relative, has also conceived a son in her old age, and this is the sixth month for her who was called barren; for nothing will be impossible for God."
Mary said, "Behold, I am the handmaid of the Lord. May it be done to me according to your word." Then the angel departed from her.




____________________________


The women who had come from Galilee with him followed behind, and when they had seen the tomb and the way in which his body was laid in it, they returned and prepared spices and perfumed oils. Then they rested on the sabbath according to the commandment.
But at daybreak on the first day of the week they took the spices they had prepared and went to the tomb. They found the stone rolled away from the tomb; but when they entered, they did not find the body of the Lord Jesus.
While they were puzzling over this, behold, two men in dazzling garments appeared to them. They were terrified and bowed their faces to the ground.
They said to them, "Why do you seek the living one among the dead? He is not here, but he has been raised. Remember what he said to you while he was still in Galilee, that the Son of Man must be handed over to sinners and be crucified, and rise on the third day."
And they remembered his words.
Then they returned from the tomb and announced all these things to the eleven and to all the others. The women were Mary Magdalene, Joanna, and Mary the mother of James; the others who accompanied them also told this to the apostles, but their story seemed like nonsense and they did not believe them.
But Peter got up and ran to the tomb, bent down, and saw the burial cloths alone; then he went home amazed at what had happened.




===================
When the time for Pentecost was fulfilled, they were all in one place together.
And suddenly there came from the sky a noise like a strong driving wind, and it filled the entire house. Then there appeared to them tongues as of fire, which parted and came to rest on each one of them.
And they were all filled with the holy Spirit and began to speak in different tongues, as the Spirit enabled them to proclaim.
Now there were devout Jews from every nation under heaven staying in Jerusalem. At this sound, they gathered in a large crowd, but they were confused because each one heard them speaking in his own language. They were astounded, and in amazement they asked, "Are not all these people who are speaking Galileans? Then how does each of us hear them in his own native language?

Then Peter stood up with the Eleven and proclaimed to them, "You who are Jews, indeed all of you staying in Jerusalem. Let this be known to you, and listen to my words. This is what was spoken through the prophet Joel:
'It will come to pass in the last days,' God says,
'that I will pour out a portion of my spirit upon all flesh.
Your sons and your daughters shall prophesy,
your young men shall see visions,
your old men shall dream dreams.
Indeed, upon my servants and my handmaids
I will pour out a portion of my spirit in those days,
and they shall prophesy...
and it shall be that everyone shall be saved who calls on
the name of the Lord.'

You Israelites, hear these words. Jesus the Nazorean was a man commended to you with mighty deeds, wonders, and signs, which God worked through Him in your midst, as you yourselves know. This man, delivered up by the set plan and foreknowledge of God, you killed, using lawless men to crucify him. But God raised him up, releasing him from death, because it was impossible for him to be held by it.
God raised Jesus; of this we are all witnesses. Exalted at the right hand of God, he received the promise of the holy Spirit from the Father and poured it forth, as you both see and hear. Therefore let all Israel know for certain that God has made him both Lord and Messiah, this Jesus whom you crucified."
Now when they heard this, they were cut to the heart, and they asked Peter and the other apostles, "What are we to do, my brothers?"
Peter said to them, "Repent and be baptized, every one of you, in the name of Jesus Christ for the forgiveness of your sins; and you will receive the gift of the holy Spirit. For the promise is made to you and to your children and to all those far off, whomever the Lord our God will call." He testified with many other arguments, and was exhorting them, "Save yourselves from this corrupt generation." Those who accepted his message were baptized, and about three thousand persons were added that day.


You are Peter; upon this rock I will build my church & the gates of hell shall not prevail against it--I will give you the keys to the kingdom of heaven.

Jesus said: Whoever eats my flesh and drinks my blood has eternal life, I will raise him on the last day. For my flesh is true food, my blood is true drink. Whoever eats my flesh and drinks my blood remains in me & I in him. John 6.
Receive the Holy Spirit. Whose sins you forgive are forgiven them. John 20





Then I saw a new heaven and a new earth. The former heaven and former earth had passed away. I also saw the holy city, a new Jerusalem, coming down out of heaven from God, prepared as a bride adorned for her husband.
I heard a loud voice from the throne saying, "Behold, God's dwelling is with the human race. He will dwell with them and they will be his people and God himself will always be with them as their God. He will wipe every tear from their eyes, and there shall be no more death or mourning, wailing or pain, for the old order has passed away."
The one who sat on the throne said, "Behold, I make all things new." Then he said, "Write these words down, for they are trustworthy and true."
He said to me, "They are accomplished. I am the Alpha and the Omega, the beginning and the end. To the thirsty I will give a gift from the spring of life-giving water.

God IS One. Yahweh, Jesus His only Son, the Holy Spirit. 3 Divine Persons in one indivisible God, Who is omnipotent and all good

Tri-une God: Father, Son and Holy Ghost; God is Love
Father, Son and Holy Ghost; God is Love, source of all life

Dios es amor. Christ, risen savior of humankind, is Lord of Lords and King of Kings. He is the Messiah, the Lamb of God who takes away the sins of the world. He will come again in glory. "I am the way, the truth and the life. No one comes to the Father except thru me. I am the Alpha and the Omega, the First and the Last, the Beginning and the End."
Your opinions about Rosetta@home

Eternal Word Television Network
Vatican, the Holy See
World Youth Day


The LORD said, "The outcry against Sodom and Gomorrah is so great and their sin so grievous that I will go down and see if what they have done is as bad as the outcry that has reached me. If not, I will know."


The two angels arrived at Sodom in the evening, and Lot was sitting in the gateway of the city. When he saw them, he got up to meet them and bowed down with his face to the ground. 2 "My lords," he said, "please turn aside to your servant's house. You can wash your feet and spend the night and then go on your way early in the morning."

he insisted so strongly that they did go with him and entered his house. He prepared a meal for them, baking bread without yeast, and they ate. Before they had gone to bed, all the men from every part of the city of Sodom

With the coming of dawn, the angels urged Lot, saying, "Hurry! Take your wife and your two daughters who are here, or you will be swept away when the city is punished."

When he hesitated, the men grasped his hand and the hands of his wife and of his two daughters and led them safely out of the city, for the LORD was merciful to them. As soon as they had brought them out, one of them said, "Flee for your lives! Don't look back, and don't stop anywhere in the plain! Flee to the mountains or you will be swept away!"

4 July 19776, the 13 British Colonies Declare independence from the English king
"self-evident, that all men are created equal, that they are endowed by their Creator with certain unalienable Rights, that among these are Life, Liberty and the pursuit of Happiness."
The first among the unalienable Rights is Life!

26 June 2015, the birth of the United States of Sodom and Gomorrah






God IS One. Yahweh, Jesus His only Son, the Holy Spirit. 3 Divine Persons in one indivisible God, Who is omnipotent and all good

Tri-une God: Father, Son and Holy Ghost; God is Love
Father, Son and Holy Ghost; God is Love, source of all life


-----------------
Az Ige emberre' lett

1 Kezdetben volt az Ige, aki Istennel egyu:tt volt, e's maga is Isten volt. 2 Az Ige kezdetben egyu:tt volt Istennel. 3 Minden az Ige a'ltal jo"tt le'tre, ne'lku:le egyetlen teremtme'ny sem keletkezett. 4 Benne volt az e'let, amely a vila'gossa'g volt az emberek sza'ma'ra. 5 A vila'gossa'g fe'nylik a so"te'tse'gben, de a so"te'tse'g sohasem tudta legyo"zni, feltarto'ztatni vagy mege'rteni.
6 Isten ku:ldo"tt egy embert, akit Ja'nosnak hi'vtak. 7 O" aze'rt jo"tt, hogy tanu'skodjon a vila'gossa'gro'l, s hogy mindenki halljon arro'l, aki a vila'gossa'g, e's higgyen benne. 8 Nem o" volt a vila'gossa'g, hanem aze'rt jo"tt, hogy tanu'skodjon a vila'gossa'gro'l mindenkinek.
9 Az igazi vila'gossa'g - - aki mindenkit megvila'gosi't - - ma'r ke'szen volt arra, hogy megjelenjen. 10 Ma'r a vila'gon volt, e's ba'r ez a vila'g a'ltala jo"tt le'tre, az emberek me'gsem ismerte'k fel o"t. 11 A saja't birtoka'ba jo"tt, de a saja't ne'pe nem fogadta be.
12 Akik viszont befogadta'k - - vagyis akik hisznek benne - -, azoknak mind felhatalmaza'st e's leheto"se'get adott arra, hogy Isten gyermekeive' legyenek. 13 Azonban o"k nem u'gy szu:lettek, ahogyan a gyermekek vila'gra jo"nnek. Nem az emberi testbo"l sza'rmaznak, nem testi va'gybo'l, nem a fe'rfi akarata'bo'l, hanem maga'to'l Istento"l szu:lettek.
14 Az Ige hu's-ve'r emberre' lett, e's ko"zo"ttu:nk e'lt, mi pedig ko"zelro"l szemle'ltu:k a dicso"se'ge't. Igen, a Mennyei Atya'to'l sza'rmazo' egyszu:lo"tt Fiu' dicso"se'ge't, akiben az isteni kegyelem e's a valo'sa'g teljesse'ge lakik. 15 O"ro'la tanu'skodott Keresztelo" Ja'nos, amikor hirdette: "O" az - - kia'ltott fel - -, akiro"l elo"re megmondtam, hogy el fog jo"nni! O" az, aki ugyan ke'so"bb e'rkezik, mint e'n, me'gis nagyobb na'lam, mert ma'r akkor is le'tezett, amikor e'n me'g meg sem szu:lettem."
16 O" az, akinek a teljesse'ge'bo"l kaptunk mindannyian sokfe'le kegyelmet, a'lda'st e's aja'nde'kot az isteni kegyelem alapja'n. 17 A To"rve'nyt Mo'zesen keresztu:l kaptuk, de a kegyelem e's a valo'sa'g a Messia's Je'zuson keresztu:l jo"tt el hozza'nk. 18 Istent soha nem la'tta egyetlen ember sem. Az egyszu:lo"tt Fiu' - - aki maga is Isten, e's nagyon szoros ko"zo"sse'gben van az Atya'val - -, o" mutatta meg neku:nk, e's ismertette meg velu:nk, milyen az Isten.[d]

Keresztelo" Ja'nos tanu'skodik Je'zusro'l
19 A jeruzsa'lemi valla'si vezeto"k papokat e's le'vita'kat ku:ldtek Keresztelo" Ja'noshoz, hogy ke'rdezze'k meg to"le: "Ki vagy te?"
20 Ja'nos nyi'ltan megmondta, e's elismerte: "Nem e'n vagyok a Messia's!"
21 "Akkor ki vagy, tala'n Ille's?" - - ke'rdezte'k.
"Nem" - - mondta Ja'nos.
"Te vagy a Pro'fe'ta?"[e]
Ja'nos i'gy felelt: "Nem, az sem vagyok."
22 Ekkor ezt ke'rdezte'k to"le: "Ha't akkor ki vagy? Mondd meg, hogy va'laszolhassunk azoknak, akik minket elku:ldtek! Mit mondasz magadro'l?"
23 Ve'gu:l Keresztelo" Ja'nos E'zsaia's pro'fe'ta szavaival va'laszolt: "Az a hang vagyok, aki ezt kia'ltja:
-- Ke'szi'tsetek utat az O"ro"kke'valo'nak a pusztasa'gban! -- "[f]
24 Ezek a ku:ldo"ttek a farizeusok csoportja'hoz tartoztak. 25 Tova'bb ke'rdezgette'k Ja'nost: "Ha nem vagy sem a Messia's, sem Ille's, sem pedig a Pro'fe'ta, akkor mie'rt meri'ted be az embereket?"
26 Ja'nos erre i'gy va'laszolt: "Igaz, e'n vi'zbe meri'tem be az embereket, de van ko"zo"ttetek valaki, akit nem ismertek. 27 O" az, aki ke'so"bb fog mege'rkezni, mint e'n, s akinek me'g a saruja't sem vagyok me'lto' levenni a la'ba'ro'l."
28 Mindezek a Jorda'n folyo' keleti oldala'n le'vo" Beta'nia'ban to"rte'ntek, ahol Ja'nos keresztelte az embereket.

O" az Isten Ba'ra'nya!
29 Ma'snap Keresztelo" Ja'nos megla'tta Je'zust, amint fele'je ko"zeledett, e's ezt mondta: "Ne'zze'tek! O" az Isten Ba'ra'nya, aki maga'ra veszi az ege'sz vila'g o"sszes bune't! 30 O" az, akiro"l azt mondtam, hogy ke'so"bb fog mege'rkezni, mint e'n, me'gis nagyobb na'lam, mert ma'r elo"ttem le'tezett. 31 E'n nem ismertem o"t, de aze'rt jo"ttem, e's aze'rt meri'tem vi'zbe az embereket, hogy Izra'el ne'pe sza'ma'ra leleplezo"djo"n, hogy o" a Messia's."

32 Ezuta'n Ja'nos i'gy tanu'skodott: "La'ttam a Szent Szellemet, amikor lesza'llt a Mennybo"l, mint egy galamb, e's megnyugodott o"rajta. 33 Nem ismertem o"t, de aki elku:ldo"tt, hogy vi'zbe meri'tsem be az embereket, azt mondta nekem:
La'tni fogod, hogy a Szent Szellem lesza'll, e's megnyugszik egy fe'rfin. O" az, aki majd Szent Szellembe fog bemeri'teni.
34 Mivel pedig szemtanu'ja voltam annak, hogy ez beteljesedett, eze'rt tanu'si'tom, hogy o" az Isten Fia."[g]

Je'zus elso" tani'tva'nyai
35 A ko"vetkezo" napon Keresztelo" Ja'nos - - ke't tani'tva'nya'val egyu:tt - - isme't ugyanott volt. 36 Megint e'szrevette Je'zust, amint ott ja'rt-kelt, e's ezt mondta:
"Ne'zze'tek! O" az Isten Ba'ra'nya!"
37 Amikor ezt az a ke't tani'tva'ny meghallotta, Je'zus uta'n indultak. 38 Je'zus megfordult, la'tta, hogy ko"vetik, e's megke'rdezte to"lu:k: "Mit akartok?" O"k ezt ke'rdezte'k: "Rabbi, hol laksz?" ("Rabbi" azt jelenti: "Mester, Tani'to' ".)
39 "Gyertek velem, e's megla'tja'tok!" - - va'laszolta Je'zus. Azok ketten vele is mentek, e's megne'zte'k, hol lakik. Ko"ru:lbelu:l de'luta'n ne'gy o'ra volt akkor, e's aznap na'la is maradtak.
40 Ez a ke't tani'tva'ny hallotta, amit Ja'nos Je'zusro'l mondott, e's ko"vette'k Je'zust. Az egyiku:k Andra's volt, Simon Pe'ter testve're. 41 Andra's azonnal megkereste a testve're't, Simont, e's ezt mondta neki: "Ra'tala'ltunk a Messia'sra!" (A he'ber "Messia's" szo' go"ro"gu:l "Krisztus", magyarul "Felkent".)[h]
42 Azuta'n Andra's odavezette Simon Pe'tert Je'zushoz, aki ra'ne'zett, e's ezt mondta: "Te Simon vagy, Jo'na fia. Ke'fa's lesz a neved." (Ez azt jelenti: "Pe'ter", vagyis ko".[i ])
43 Ma'snap Je'zus el akart menni Galilea'ba. Ekkor tala'lkozott Fu:lo"ppel, e's megszo'li'totta: "Csatlakozz hozza'm, e's ko"vess engem!" 44 Fu:lo"p Be'tsaida'bo'l, Andra's e's Pe'ter va'rosa'bo'l sza'rmazott. 45 Ke'so"bb Fu:lo"p tala'lkozott Na'ta'nae'llel, e's elu'jsa'golta neki: "Megtala'ltuk azt, akiro"l Mo'zes i'rt a To"rve'nyben, e's akiro"l a pro'fe'ta'k is i'rtak! Je'zusnak hi'vja'k, Jo'zsef fia, e's Na'za'retbo"l valo'."
46 Na'ta'nae'l i'gy va'laszolt: "Ugyan, mi jo' jo"het Na'za'retbo"l?"
"Gyere, e's ne'zd meg magad!" - - va'laszolt Fu:lo"p.
47 Amikor Je'zus la'tta, hogy Na'ta'nae'l ko"zeledik fele'je, azt mondta ro'la: "Ne'zze'tek, itt jo"n egy igazi izraelita, akiben semmi hamissa'g nincsen!"
48 Na'ta'nae'l csoda'lkozva ke'rdezte: "Honnan ismersz engem?"
Je'zus ezt va'laszolta: "La'ttalak te'ged a fu:gefa alatt, mielo"tt Fu:lo"p idehi'vott."
49 Ekkor Na'ta'nae'l ezt mondta: "Rabbi, te vagy az Isten Fia, te vagy Izra'el Kira'lya!"
50 Je'zus i'gy felelt: "Aze'rt hiszel, mert azt mondtam, hogy la'ttalak a fu:gefa alatt? Enne'l nagyobb dolgokat is la'tsz majd." 51 E's i'gy folytatta: "Igaza'n mondom nektek: megla'tja'tok majd a megnyi'lt Mennyet, e's Isten angyalait, amint fel- e's lesza'llnak az Emberfia'ra."[k]

Key Search searching seek life love always forever eternal eternity faithful good goodness best joy joyful happy happiness God Trinity Emmanuel Yahweh
Y-H-W-H YHWH Lamb of God Incarnation Holy Spirit loving divine divinity peaceful Amor Dios Navidad Jesus Christ Christian Catholic Church True Truth Hope Hopeful exist existence existential more most happiest
Words keyword glory glorious Intelligent intelligence universe galaxy gravity star burst supernova comet DNA Chromosomes unique ovum fetus baby adoption brain waves cause because therefore nature Natural Law wisdom philosophy fire water rain elements elemental heaven excellent mighty energy energetic powerful
omnipotent realize realization create creation knowledge succeed successful malaria

Kulcs kereso" keres keresik az e'let mindig szeretni orokre o:ro:k legjobb boldog
Isten Ba'ra'nya Baranya Megtestesu:le's Megtestesules Szentle'lek Szentlelek isteni bekes be'ke's Jezus Je'zus Krisztus kereszt katolikus igazi remeny Reme'ny egzisztencia legboldogabb
Szavak kulcsszo' intelligens intelligencia galaxis szuperno'va szupernova csillag robbant egyetlen DNS kromoszomak kromoszo'ma'k magzatra petesejt baba agyhulla'm agyhullam miatt, mert Termeszet terme'szet filozofia filozo'fia elemi nagy hatalmas energia energikus
Ismerd mindenhato' sikeres

Your feedback on this profile
Recommend this profile for User of the Day: I like this profile
Alert administrators to an offensive profile: I do not like this profile




©2024 University of Washington
https://www.bakerlab.org